Tweeter Breaking News-ツイッ速!
国内

【正しい翻訳】石破『トランプよ、お前は僕のことを侮辱している。その侮辱していることを、絶対に許さない』

【正しい翻訳】石破『トランプよ、お前は僕のことを侮辱している。その侮辱していることを、絶対に許さない』

24時間内人気記事

1: ■忍【LV30,しんりゅう,JK】第13艦隊◆IpxlQ2BXrcdb 25/07/13(日) 12:02:57 ID:???

(抜粋)

『なめられてたまるか』って日本語は、日本語だったらちょっと軽い“じゃれあい”みたいな言葉に聞こえますけど、
理屈でいうと、『なめる』っていうことは『侮辱する』っていうことなんですよね。

『たまるか』っていう言葉は『耐えられない』あるいは『許さない』って言ってるんですよ。
だから『トランプよ、お前は僕のことを侮辱している。その侮辱していることを、絶対に許さない』という風に訳すことが
できるんです、英語では」と指摘。

Yahoo!ニュース 日刊スポーツ 7月12日
https://news.yahoo.co.jp/articles/cba65a9fb94b09cf511f5b3c6ab6ec43f4f38d16
-----------------------
!jien

引用元: ・【正しい翻訳】石破『トランプよ、お前は僕のことを侮辱している。その侮辱していることを、絶対に許さない』[R7/7/13]

2: ■忍【LV11,グール,NW】 25/07/13(日) 13:19:37 ID:L3.hk.L11
同じ翻訳でも、面と向かって相手の目を見ながらいうのと、
カゲでコソコソ、ワンワン吠えて、しかも弁解するのとでは、
相手が受け止める印象がぜんぜん違うんじゃねえの?

3: 名無しさん@おーぷん 25/07/13(日) 13:27:48 ID:DN.hk.L48
たぶんトランプは石破のことをもともと嫌いだから、大勢に影響ないような気はする

でも、もっと他に言い方あっただろ
中身がないのに虚勢を張ろうとするからこんな騒動になる

コメント

今週の人気記事

pagetop

PAGE TOP

タイトルとURLをコピーしました