Tweeter Breaking News-ツイッ速!
海外

エミー賞十八冠『SHOGUN』⇒「韓国ドラマのおかげ」⇒????????

エミー賞十八冠『SHOGUN』⇒「韓国ドラマのおかげ」⇒????????
1: ハンター[Lv.207][SSR武][SR防][苗](庭) [US] 2024/09/18(水) 21:42:37.84 ID:4SCeHiB20● BE:618719777-2BP(6000)
sssp://img.5ch.net/ico/nida.gif
https://v.daum.net/v/20240916185701383
「『将軍』エミー賞のきっかけは韓国ドラマの前進」と日本メディアさせたおかげで」と述べた
9月16日 18時57分

日本作品がエミー賞の快挙に輝いた。多くの日本メディアは今回の快挙を、韓国ドラマの飛躍によっえ遂しとげられたと分析している。

引用元: ・エミー賞十八冠『SHOGUN』⇒「韓国ドラマのおかげ」⇒僕 (?_?)(?_?)(?_?) [618719777]

2: ハンター[Lv.207][SSR武][SR防][苗](庭) [US] 2024/09/18(水) 21:43:34.20 ID:4SCeHiB20 BE:618719777-2BP(5000)
sssp://img.5ch.net/ico/nida.gif
日本経済新聞は「セリフの七割が日本語で構成される本作が米国で受け入れられたのは、韓国ドラマの飛躍によって醸成された土壌があってこそ」と、韓国ドラマ『イカゲーム』の成功を引き合いに出し韓国作品の影響の大きさを紹介している。
 また「アメリカ人は、外国の映画やドラマを吹き替えで観ることがほとんどで、英語字幕への抵抗感が薄れたのは韓国作品の大ヒットが理由」とも付け加えた。

『将軍』はジェームズ・クラヴェルの同名小説を原案として制作された。米ディズニー系のFXチャンネルでは、英語字幕をつけて放送された。
制作者や監督といった主要スタッフの多くはアメリカ人だが、主演から脇役までのほとんどを日本人が占めている。

日経新聞は、1980年に同作を基にしたテレビドラマが制作されたが、当時はイギリス人航海士の視点で物語が展開している。日本人の視点で描かれた『将軍』に注目が集まったのは、米国の多様性重視の流れにもよる、と締めている。

※訳者註 『将軍』の栄誉は「ポリティカルコレクトネス」によって与えられたものニダ

読売新聞は、『イカゲーム』のような作品のヒットが、アメリカ人の字幕への抵抗感を下げ、非アメリカ人が出演する映像への違和感を薄めたと分析している。

主演男優賞を受賞した真田裕之は、受賞直後の会見で「世界に通用する作品が日本でも作れるようになる布石になれたら嬉しい」と話した。

キム・ミンピョ minpyo@sbs.co.kr

3: 警備員[Lv.15](茸) [US] 2024/09/18(水) 21:44:33.00 ID:ZPhDl5O80
時代劇なんて、数十年以内に日本から消滅するよ?予算が100億円あれば、日本のテレビ局でも同じクオリティのドラマを作れる

日本のテレビ局には、金が無いから作れないだけ
時代劇は金がかかるくせに、視聴率が取れない
そんなドラマは廃れて当然だろ?

外国人は、侍や忍者が大好きだ
ケチくさい日本企業と違って、莫大な予算で制作してくれる
時代劇は、日本で消滅して海外で残り続けるよ?
必ずそういう未来になる
予言してやるよ

5: 名無しさん@涙目です。(庭) [KH] 2024/09/18(水) 21:44:47.50 ID:VIAGY0Tf0
> 本作が米国で受け入れられたのは、韓国ドラマの飛躍によって醸成された土壌があってこそ」と、はあ?

6: 警備員[Lv.21](東京都) [US] 2024/09/18(水) 21:45:38.14 ID:Bh1jCqRG0
字幕はアニメの影響力が大きいと聞いたが
7: 名無しさん@涙目です。(長野県) [US] 2024/09/18(水) 21:45:50.30 ID:blM1ENu80
なるほど字幕慣れか
これは韓流大河エミー賞待ったなしだな

コメント

今月の人気記事

pagetop

PAGE TOP

タイトルとURLをコピーしました